Frühling in Ivybridge
Es ist ein strahlend schöner Tag in Cornwall. Die Sonne scheint – shines warm auf die Wiesen – meadows und Felder – fields, die noch hier und da weiß gesprenkelt sind von den letzten Schneeresten. Alle Bewohner von Ivybridge genießen die Wärme – warmth und den endlosen, blauen Himmel – sky während sie ihren täglichen Arbeiten nachgehen. Bei schönem Wetter scheint plötzlich – suddenly alles viel leichter zu gehen und die Bauern – farmers pfeifen ein fröhliches Lied bei der Feldarbeit.
Mortimer ist auch fröhlich – happy, denn nach dem langen, kalten Winter ist er froh, dass er wieder mit seinen Freunden draußen – outside spielen kann! Ausgelassen toben er und Malcolm über die Wiese vor dem Schloss – castle während Betty vor Freude Purzelbäume – somersaults in der Luft schlägt. „Ihr kriegt mich nicht!“, ruft Morty und läuft wieselflink – swift as a weasel davon. „Na, das wollen wir doch mal sehen!“, lacht Malcolm und nimmt die Verfolgung – pursuit auf. Doch obwohl Malcolm größer ist und längere Schritte – steps machen kann, schafft er es nicht, Morty zu fangen. Denn jedesmal wenn er Morty fast eingeholt – catched up hat, schlägt dieser einen Haken und rennt in eine ganz andere Richtung – direction weiter. Schließlich bleiben die beiden grinsend – grinning und keuchend stehen. „Das hat Spaß gemacht, das machen wir gleich nochmal!“ Malcolm hebt die Hand und meint schnaufend, dass er erst einmal eine Pause – break braucht. Betty kichert und setzt sich auf Mortys Schulter – shoulder. „Ich hab‘ dich!“, ruft sie.
Bevor Morty protestieren – protest kann, kommt Onkel Godfrey aus dem Schloss und begrüßt die Drei. „Na, habt ihr vielleicht Lust auf einen Spaziergang – walk? Ich möchte euch gerne etwas zeigen.“ Morty, Malcolm und Betty nicken eifrig. „Aber bitte ganz langsam – slowly“, schnauft Malcolm, der immer noch etwas aus der Puste ist. Also zockeln die Freunde in einem gemächlichen – leisurely Tempo los. Als sie an den Viehweiden vorbei kommen, machen sie eine kleine Pause um nach den Schafen – sheep zu sehen. Neugierig – Curiously kommen die Lämmer herbei gelaufen, aber ein einziges kommt herbei geflogen. Magnus – so haben die Freunde das kleine verzauberte Lamm getauft – hat sich mittlerweile prächtig an seine Flügel – wings gewöhnt und ist in der Luft ebenso schnell unterwegs wie seine Geschwister auf dem Boden – ground.
Weiter geht es, vorbei an dem geschäftigen Treiben in Ivybridge. Die nette Bäckersfrau schenkt den Freunden frisches Brot – bread, noch warm aus dem Ofen – oven und genüsslich kauend schlendern sie weiter. Als sie den Waldrand erreichen, hält Betty plötzlich inne. „Wartet mal“, sagt sie langsam, „ich glaube, ich habe etwas gehört.“ Morty und Malcolm fragen, was sie gehört hat , denn den beiden ist nichts aufgefallen. Onkel Godfrey schmunzelt – smiles nur. „Da!“, ruft Betty und flattert – flutters nach unten. „Da war es wieder. Es hört sich an wie ein Kichern – giggle, ganz leise. Es kommt vom Waldboden.“ Schnell bücken sich Morty und Malcolm und strengen ihre Ohren – ears an, doch sie hören nichts. „Betty hat als Fledermaus – bat natürlich besonders feine Ohren, darum hört sie Dinge, die ihr nicht hören könnt“, erklärt Onkel Godfrey.
„Morty, kneif‘ mich mal, ich glaube, ich habe was gesehen da unten“, murmelt – mumbles Malcolm. Und tatsächlich, dort am Boden zwischen den sprießenden Narzissen – daffodils huscht ein kleines Wesen – creature hin und her. Es ist so schnell – fast, dass man es kaum erkennen kann. Dann bleibt es plötzlich stehen und grinst breit. Es winkt – waves den Freunden zu und kichert – diesmal so laut, dass alle es hören können. Es trägt ein Kleid – dress aus Blättern und auf dem Rücken – back hat es schilllernde Libellenflügel. „Eine Blumenelfe!“, quietscht Betty vergnügt. „Ich dachte immer, die gibt es gar nicht.“ Morty und Malcolm sind verblüfft – amazed. „Na, was dachtet ihr denn wer im Frühling – spring die ersten Blumen zum Blühen bringt! Das sind die Blumenelfen mit ihrer Magie – magic“, schmunzelt Onkel Godfrey. „Nun kennt ihr auch das Geheimnis – secret der Frühlingsblumen von Ivybridge.“